This is a brief translation on the poem dedicated to the children sacrificed in Sichuan's earthquake on May 12, 2008 which I'd posted on May 22, 2008. My sincere blessings to those who're involved whether directly or indirectly in the earthquake... may whoever and wherever they are, be blessed.
In memory of the children sacrificed in Sichuan’s earthquake – Author unknown
Child, grasp your mama’s hand fast
The path to heaven is too dark
Mama’s worried you’re gonna knock your head
Quick! Grasp your mama’s hand
Let mama go with you
Mama’s worried the path to heaven is too dark
I can’t see your hand
Ever since the collapsed wall
Has taken away the sunlight
I never get to see
Your tender eyes anymore
Child, go
The path in front
Has no more worries
No more mountains of text book
And papa’s fist
You have to remember
Mama’s and papa’s faces
To be reunited in the future life
The path to heaven is too dark
Mama’s worried you’re gonna knock your head
Quick! Grasp your mama’s hand
Let mama go with you
Mama’s worried the path to heaven is too dark
I can’t see your hand
Ever since the collapsed wall
Has taken away the sunlight
I never get to see
Your tender eyes anymore
Child, go
The path in front
Has no more worries
No more mountains of text book
And papa’s fist
You have to remember
Mama’s and papa’s faces
To be reunited in the future life
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Mama, don’t worry
The path to heaven is rather narrow
There are many school mate friends
We said : Don’t cry
Anyone’s mama is our mama
Anyone’s child is mama’s child
Days without me
Shower the survived children with mama’s love
Mama, please don’t cry
Mama’s tears can’t brighten up our path
Let us go slowly on our own
Mama, I will remember mama’s and papa’s faces
Remember our promise
To be reunited in the future life
In memory of the children sacrificed in Sichuan’s earthquake – Author unknown
Mama, don’t worry
The path to heaven is rather narrow
There are many school mate friends
We said : Don’t cry
Anyone’s mama is our mama
Anyone’s child is mama’s child
Days without me
Shower the survived children with mama’s love
Mama, please don’t cry
Mama’s tears can’t brighten up our path
Let us go slowly on our own
Mama, I will remember mama’s and papa’s faces
Remember our promise
To be reunited in the future life
In memory of the children sacrificed in Sichuan’s earthquake – Author unknown
Translated by Fiona S.
1 comment:
Oh, so this was the poem you posted earlier? It's lovely...
Post a Comment